翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス 医学 医療関連

 
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス
 
英文和訳・和文英訳のprofessional翻訳業者
 
HOME サービスについて サービスの流れ 料金 Q&A
 
HOME > 医学・医療関連5 和訳例
 
翻訳のプロフェッショナル | キーワードは、高品質、スピード、安価、そして柔軟さ
 

翻訳サンプル(医学・医療関連5 和訳例)

 

お客様のご参考になるように、過去の翻訳例を分野別に掲載しました。"翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス"では、各分野の専門家である翻訳者を多数揃え、お客様の翻訳依頼をお待ち申し上げております。すぐにお見積り依頼をお送りください。無料見積りをさせて頂きます。

 

翻訳例12 医学・医療関連(5)

 
原文英語

Our population was selected from elderly individuals with a history of various cardiovascular diseases. However, they were all home-dwelling at baseline. With the selection, it is quite possible that many individuals with the metabolic syndrome or diabetes and low cholesterol absorption (and high synthesis) have died earlier in life. Our elderly population would thus represent survivors who are resistant to the deleterious effects of diabetes. Only long-term follow-up studies starting from mid-life or earlier would settle this issue. One-half of the population also participated in an intervention study whereupon their medications and risk factors were treated with usual clinical methods. This improved blood pressure and serum LDL cholesterol level in the intervention group and made the cardiovascular drug treatments more evidence-based (18). However, the intervention did not affect clinical end points (19), and , in accordance with this separate analyses of the intervention and control groups, did not change the present conclusions. All primary clinical end points and deaths were reliably collected and adjudicated. Cholesterol metabolism was assessed indirectly using plasma markers (noncholesterol sterols), but this approach has been assessed suitable for epidemiologic studies (15)

 
和訳文

著者らの集団は、様々な心血管疾患歴のある高齢患者から選択された。しかし、彼らはベースライン時ですべて在宅であった。選択時で、代謝症候群や糖尿病および低コレステロール吸収(および高い合成)の患者の多くは生存中の早い時期に死亡している可能性がかなりある。そのため、著者らの高齢集団は糖尿病の有害影響に対して抵抗性がある生存者を表していると思われる。中年または早期から開始している長期追跡試験のみ、この問題を解決することだろう。集団の半数は、投薬とリスク因子が通常の臨床方法で処理される介入試験にも参加した。これにより、介入群では血圧と血清LDLコレステロール濃度が改善され、多くの証拠に基づいて心血管薬が投与された(18)。しかし、介入は臨床的評価項目には影響を与えず(19)、また介入群と対照群に関するこの別個の解析と一致して、本結論を変えることはなかった。すべての臨床的主要評価項目と死亡は確実に収集され、決定された。コレステロール代謝は血漿マーカー(非コレステロールステロール)を用いて間接的に評価したが、このアプローチは疫学研究に適している評価である(15)。

 
初回お試し割引・ボリューム割引等、各種割引制度あり
 

詳細はお見積りフォームかお電話でお問い合わせを!

無料お見積りはこちらをクリック!
お電話でのお問い合わせはこちら
 
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
 

上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛け下さい。
(24時間対応)
※FAXはこちらへお送り下さい。

 
 
 
 
 
翻訳(英文和訳・和文英訳)分野

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能です。

医学翻訳医療翻訳医薬翻訳歯学・歯科翻訳内科外科法務心理学薬学翻訳看護学契約書翻訳ITコンピュータローカライゼーションハードウェアweb化学科学代理店契約書法律 リーガル法学法令特許論文技術翻訳ビジネスIR金融証券文芸工学工業バイオカタログマニュアル会計ソフトウェア観光スポーツ学会論文不動産製薬パンフレット環境工業機械技術財務食品エネルギー音楽出版映像ライセンスロイヤリティー工業用語土木・建築スピーチ原稿料理メニュー料理レシピ歌詞政治電気・電子税務定款・約款・会社法・コンプライアンス美術・アート医療/医学論文手紙絵本生物PDFファイル和訳サイト英語和訳英文和訳、その他

 
※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。
ご依頼は日本全国対応可能です。高品質で格安料金です。
 
無料お見積りはこちらをクリック!
 
 
HOME翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスについてサービスの流れ料金無料お見積りQ&A翻訳業者とは
企業理念/経営方針会社概要/コンプライアンス特定商取引に関する法律に基づく表示プライバシーポリシー
翻訳者募集(採用)翻訳サンプル翻訳業者の海外ビジネスWatch翻訳コーディネータのつぶやき翻訳業者のチョット知識
 
PAGETOP
 
Copyright(c) wayaku-service.com All rights reserved.