翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス フランス事情

 
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス
 
英文和訳・和文英訳のprofessional翻訳業者
 
HOME サービスについて サービスの流れ 料金 Q&A
 

HOME > 翻訳業者の海外ビジネスWatch 目次

 
翻訳のプロフェッショナル | キーワードは、高品質、スピード、安価、そして柔軟さ
 

フランス事情 翻訳業者の海外ビジネスWatch

 

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

●いまや世界中で食べられている朝食の中に、クロワッサンがあります。

●あのパリパリとした食感、バターの香が鼻腔をくすぐり、思わず今日も幸せなスタート、を感じさせてくれる一瞬です。

●このクロワッサン、日本も最近はかなり研究が進み、フランス並みに美味しくなってきていますが、クロワッサン研究家(?)に言わせると、水 と空気の湿度だけは、フランスと同じ状態にする事は不可能なので、同じ味を海外で作り上げる事はできない、らしいです。これもフランス人の中華思想の表われでしょうか。

●その真偽はともかく、フランスのクロワッサンは兎に角おいしい。日本での、ほかほかした白いご飯がおいしいのと似た感覚です。

●そして普通のフランス人は、必ず大きなカップのカフェオレと一緒に食べます。白いご飯とお味噌汁、といったところでしょう。

●さて、そのクロワッサン、フランスでは10年ほど前からその味に大きな変化がおきています。それは健康志向のため、使用されるバターの量が減ってきているのです。

●フランス人の成人病の原因は、ワインの飲みすぎで肝臓が悪くなるか 脂のとりすぎで心臓が悪くなる事で、 その一因がバターであり、クロワッサンに繋がります。

●そういえば、昔はどこで食べても、指にバター分がたっぷり残った事を覚えています。

●今のクロワッサンの多くは、それに比較するとさっぱり系で、食べた後も指がそれ程べたつきません。

●でも本当においしいのはバターが豊富に使ってあるものです。どこの国へ行っても、おいしい物は体によくないもの、と相場は決まっています

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

→次のWatchへ

 
 
初回お試し割引・ボリューム割引等、各種割引制度あり
 

詳細はお見積りフォームかお電話でお問い合わせを!

無料お見積りはこちらをクリック!
お電話でのお問い合わせはこちら
 
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
 

上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛け下さい。
(24時間対応)
※FAXはこちらへお送り下さい。

 
 
 
 
 
翻訳(英文和訳・和文英訳)分野

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能です。

医学翻訳医療翻訳医薬翻訳歯学・歯科翻訳内科外科法務心理学薬学翻訳看護学契約書翻訳ITコンピュータローカライゼーションハードウェアweb化学科学代理店契約書法律 リーガル法学法令特許論文技術翻訳ビジネスIR金融証券文芸工学工業バイオカタログマニュアル会計ソフトウェア観光スポーツ学会論文不動産製薬パンフレット環境工業機械技術財務食品エネルギー音楽出版映像ライセンスロイヤリティー工業用語土木・建築スピーチ原稿料理メニュー料理レシピ歌詞政治電気・電子税務定款・約款・会社法・コンプライアンス美術・アート医療/医学論文手紙絵本生物PDFファイル和訳サイト英語和訳英文和訳、その他

 
※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。
ご依頼は日本全国対応可能です。高品質で格安料金です。
 
無料お見積りはこちらをクリック!
 
 
HOME翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスについてサービスの流れ料金無料お見積りQ&A翻訳業者とは
企業理念/経営方針会社概要/コンプライアンス特定商取引に関する法律に基づく表示プライバシーポリシー
翻訳者募集(採用)翻訳サンプル翻訳業者の海外ビジネスWatch翻訳コーディネータのつぶやき翻訳業者のチョット知識
 
PAGETOP
 
Copyright(c) wayaku-service.com All rights reserved.