翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス 原本 パブリッシング 脚本 シナリオ

翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス

professional翻訳業者

 

翻訳のプロフェッショナル

高品質、スピード、安価、そして柔軟さ

初めて翻訳を依頼される方へも親切丁寧

 
 
 

原本 パブリッシング 脚本 シナリオ

 
 

翻訳サンプル(出版/映像関連2 和訳例)


お客様のご参考になるように、過去の翻訳例を分野別に掲載しました。"翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス"では、各分野の専門家である翻訳者を多数揃え、お客様の翻訳依頼をお待ち申し上げております。すぐにお見積り依頼をお送りください。無料見積りをさせて頂きます。


翻訳例31 出版/映像関連(2)


原文英語

This morning, when I looked out through the windows, I saw the tree. I took the cruiser ax and went out to it and chopped a few broken limbs finer still and put them on the fire, although it was no longer cold. Since my stroke I have been unable to use the big double-bitted Canadian ax, but al least twice a day I read it; "Bunting Best, 4 1b. 6 oz., Hickory Handle" has been burned into the wood.


和訳文

今朝、窓ごしに外をのぞくと、木が倒れていた。私は小型の斧をもって木のところへ行き、折れた枝を数本さらに細かく割って、もはや寒い時期は過ぎていたが暖炉にくべた。脳卒中を起こして以来、大型で両刃のカナダ斧は扱えなくなっていたが、それでも最低日に2回は、“バンティングス社最高級4ポンド6オンス 柄部分ヒッコリー材”という木の部分に焼き付けられた表示を目にした。

 

※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。

 
 

TEL:03-3705-4161

平日(月-金)9:00-18:00

上記時間帯以外、FAXは

24時間対応の050-3588-8587へ

 
 
 
 
 
 

Copyright(c)|wayaku-service.com All Rights Reserved.